LaLaLexiT
Available
- Project page: https://pric.unive.it/projects/lalalexit/home
- Digital glossary: https://edizionicafoscari.unive.it/en/edizioni4/riviste/lalalexit/
Editor
- Martina Venuti, Ca’ Foscari University of Venice, Italy
Description
Taken from the digital glossary page (Accessed 2026–07–13):
LaLaLexiT. Late Latin Lexicon in Transition is a project dedicated to the Latin lexicon of late antiquity, a period of profound change that shaped subsequent cultural history. What words were used by Latin literary sources to bear witness to the ‘transition’ of late antiquity? Which expressions, in prose and poetry, were entrusted with the task of representing – and perhaps interpreting and directing – this evolution? ‘Rebirth’, ‘conversion’, ‘error’, ‘vice’, ‘reform’, ‘power’: these are just some of the nuanced concepts that find concrete form in many of the Latin terms that will be explored in the LaLaLexiT digital glossary, the first specifically dedicated to this topic.
Digital glossary
The glossary is organised by lemmas in alphabetical order, selected for their relevance to the project topics. Each entry is analysed by means of a lexicographic article, written by the authors in a digital environment (backend) specially designed by the LaLaLexiT team, which is intuitive and functional for editorial work. It is a native digital edition model was chosen, where academic research, digital design and scholarly publishing are structurally intertwined. The result is an open-access resource, anonymously double-referenced, which combines scientific method, accessibility and technological innovation.
Editorial criteria
Each entry is divided into the following sections:
- ABSTRACT (in Italian and English);
- SELECTED LITERARY SOURCES: a selection, made by the author of the entry, does not claim to be exhaustive, but focuses on occurrences of the lemma considered as particularly significant. These passages are not necessarily arranged in chronological order; instead, their sequence follows criteria – e.g. thematic or contextual relevance – that serve the interpretative framework developed in the subsequent commentary;
- COMMENTARY: a scientific commentary discussing and interpreting the selected occurrence;
- BIBLIOGRAPHICAL REFERENCES: a selected bibliography, with reference to relevant lexicographical repertories.
Each lemma is further tagged with keywords and thematic categories relevant to the overarching theme of the ‘Late Antique transition’. The glossary is therefore accessible both alphabetically and thematically. Additionally, a full-text free search function is available. A distinctive feature of LaLaLexiT digital glossary is its integration with the digital archives of MQDQ Galaxy (Ca’ Foscari University of Venice) and DigilibLT (University of Eastern Piedmont, Vercelli), which are project partners: where available, readers will find a direct link to the texts of the selected sources. Finally, it is worth mentioning the General bibliography resource, which allows you to open the complete list, updated in real time, of the bibliographical references used throughout the glossary, providing the reader with an initial ‘bibliography of Latin vocabulary from the transition period’. While the primary language of the glossary is currently Italian, contributions are also accepted in English, Spanish, French, and German.
…